片っぽで丸を作って
한쪽 끝으로 원을 만들어서
しっかり持ってて
꽉 잡고 있어
もう片っぽでその丸の後ろを
다른쪽 끝을 원 뒤쪽으로
ぐるっと回って
한바퀴 휙 돌려서
間にできたポッケに入って
사이에 생긴 구멍에 넣어
出て来るのを待ってて
끝이 나오길 기다려
出てきたところを迎えにきて
나오면 마중가서
「せのー」で引っぱって
"하나 둘 셋"을 세고 잡아당겨
はじめはなんとも
처음에는 굉장히
情けない形だとしても
예쁘지 못한 형태라 할지라도
同じだけ力を込めて
균일하게 힘을 줘봐
羽根は大きく 結び目は固く
날개(고리)는 커다랗게 매듭은 단단히
なるようにきつく
풀리지 않게 꽈악
結んでいてほしいの
묶어주면 좋겠어
腕はここに 想い出は遠くに
끈은 여기에 추억은 저 멀리
置いておいてほしい ほしいの
두었으면 좋겠어
片っぽでも引っ張っちゃえば
한쪽을 잡아당겨버리면
ほどけちゃうけど
풀려버리지만,
作ったもの壊すのは
만든 걸 망가뜨리는 건
遥かに簡単だけど
너무나 간단한 일이지만,
だけどほどく時も
그럼에도 풀 때도
そう、ちゃんと 同じようにね
그래, 제대로 아까와 같이
分かってるよ でもできたらね
알고 있어 그래도 가능하다면
「せのー」で引っ張って
"하나 둘 셋"에 맞춰 잡아당겨
ほどけやしないように
풀려버리지 않기를
と願って力込めては
바라며 힘을 주면
広げすぎた羽根に戸惑う
너무 활짝 펴진 날개에 깜짝 놀라
羽根は大きく 結び目は固く
날개는 커다랗게 매듭은 단단히
なるようにきつく
풀리지 않게 꽈악
結んでいてほしいの
묶어주면 좋겠어
夢はここに 想い出は遠くに
꿈은 여기에 추억은 저 멀리
気付けばそこにあるくらいがいい
어느새 눈 앞에 있다는 걸 눈치챌 정도가 좋아
黙って引っ張ったりしないでよ
말도 없이 당기지 마
不恰好な蝶にしないでよ
이상한 나비모양으로 하지 마
結んだつもりがほどいていたり
묶었다고 생각했는데 풀리기도 하고
緩めたつもりが締めていたり
느슨히 하려고 했더니 더 꽉 조여지기도 하고
この蒼くて広い世界に
이 푸르고 넓은 세상에
無数に散らばった中から
무수하게 흐트러진 그 속에서
別々に二人選んだ糸を
우리가 각자 고른 끈을
お互いたぐり寄せ合ったんだ
실은 서로가 당기고 있었던 거야
結ばれたんじゃなく結んだんだ
묶여진 게 아니라 우리가 묶은 거야
二人で「せのー」で引っ張ったんだ
둘이서 "하나 둘 셋"에 맞춰 잡아당긴거야
大きくも 小さくも なりすぎないように
과하게 크지도 작지도 않도록
力を込めたんだ
힘을 준거야