뭐샀는지 물어봤는데
vive cosmos............?
ㅗㅜㅑ
나 : "cosmosはこのゲームのために買いましたか。"
해석 : vrchat을 위해서 사셨나요?
내가 쓴건데 저게 문법이 맞는 건지 모르겠지만 알아들은 듯하다....
일본친구 : "はい はじめてのVRゲームです"
해석 : 넹... vrchat이 처음 게임입니다.
일본친구 : "vive cosmos バグが多い"
해석 : 바이브 코스모스 버그 존나 많아 씨발련아
두 문장은 따로따로임.
いどうとか
이동이나(이동할때나 기타등등 버그가 많다는 듯)
マイクのバグ
마이크의 버그(마이크도 버그 있는 듯하다)
정말 없는 게 없는 ....코스모스다.
일본친구 : "コントローラー
がおかしい。"
해석 : 컨트롤러
가 좆병신 씨발 이딴 게 vr이냐?
일본친구 : "まだ発売したばかりだからしょうがない"
해석 : 아직 발매 초기라서 뭐 별수있나 HTC발련
나 : "これからも会っていただけますか。"
해석 : 앞으로도 계속 만나주시겠어요?
내가 이렇게 적음. 문장이 맞는지는 모르겠지만 이해는 한 듯하다.
마지막으로 투샷찍고 끝남.
오예 일본인 친구 사귐
그리고 자주 있었던 일은 아니지만
코스모스 트래킹 문제를 직관함
안 볼 때 자주 튀는 듯하다.
잘 보면 손을 보고 있으면 괜찮아짐