- 제 목
- 일반 최근에 번역 고민했던 단어
- 글쓴이
- 아유뿅다뿅
- 추천
- 0
- 댓글
- 6
- 원본 글 주소
- https://gall.dcinside.com/sunshine/4546416
- 2022-03-06 07:24:57
계란마리 | ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 바로 ctrl f | 2022.03.06 07:25:37 |
Windrunner | 일벌레 (*저그 일꾼 아님) | 2022.03.06 07:25:51 |
인정할수없어 | 드론 ㄷㄷ | 2022.03.06 07:26:13 |
SServ | 밑에꺼는 그냥 사실 상황에따라서 원래뜻말고 비슷한 다른단어들로 대체되는경우도 생각보다많아서 걍 번역했을때 뜻의 본질이 달라지는 그런거만아니면 바꿔써도 상관없음 | 2022.03.06 07:26:13 |
시즈코 | 우레시 요로코부 정도는 굳이 다르게 할 필요 없는거 같음 | 2022.03.06 07:26:53 |
ㅇㅇ | 노력가 뜻이 "목적을 이루기 위하여 온 힘을 다해 끈질기게 애를 쓰는 사람" 으로 이미 오버워크도 들어간 뜻이라 그냥 써도 될거야 | 2022.03.06 07:28:29 |