- 제 목
- 번역/창작 [핫산] 스쿠스타 20장 4화 [쇼·타임] (2/2)
- 글쓴이
- 논땅다이스키
- 추천
- 6
- 댓글
- 3
- 원본 글 주소
- https://gall.dcinside.com/sunshine/3604586
- 2020-11-01 08:37:43
1화 전반 - https://lovenozomi.tistory.com/14
[ショワ·タイム]
쇼·타임 (2/2)
(*소제목의 ショワ[쇼]는 란쥬의 성 鐘와 발음이 같음]
ミア : できてるに決まってる。来るの遅いから5曲も書いちゃったよ
미아 : 당연히 완성됐지. 오는게 늦어서 다섯곡이나 만들어버렸어
あなた : 5曲をたった一晩で⁉
나 : 다섯곡을 겨우 하룻밤만에!?
ミア : うるさ……。一晩で書いて悪い?
미아 : 시끄럿……. 하룻밤만에 쓰면 안돼?
ランジュ : ふんふん……いいじゃない。3曲目が一番アタシに合いそうね。
アナタも聞いてみる?
란쥬 : 흠흠…… 괜찮네. 세번째 곡이 가장 나에게 어울려.
너도 들어볼래?
あなた : (なに、これ……クオリティーが高すぎる……
これをたった一晩で、しかも5曲も?)
나 : (뭐야, 이거…… 퀄리티가 너무 높잖아……
이걸 겨우 하룻밤만에, 그것도 다섯곡이나?)
あなた : …………
나 : …………
ランジュ : 愛が言ってたけど、アナタも作曲するのよね?
だったらわかるでしょ、ミアの実力
ミアの下には世界中で流行ってる音楽すべての情報が集まるの。
それを瞬時に分析して、より完成度の高い曲を生み出すのよ
世界中探したって、こんな14歳いないわ!
란쥬 : 아이가 말해줬는데, 너도 작곡한다면서?
그럼 미야의 실력을 알 수 있겠지.
미아의 주위에는 전 세계에서 유행하고있는 음악들의 모든 정보가 모여있어.
그걸 순식간에 분석해서, 더욱 완성도 높은 곡으로 만들어내는거야
전 세계를 아무리 찾아다녀도, 이런 14살은 없어!
あなた : 14歳⁉ え、じゃあ、中学生……?
나 : 14살!? 그, 그럼, 중학생……?
ミア : 高3。ボク、飛び級してるから。ステイツじゃ大学生だよ
미아 : 고3. 나, 월반했으니까. 신분상으로는 대학생이야
あなた : ええ⁉
나 : 어어!?
ミア : 今更ハイスクールなんて……It's so bothering.
미아 : 이제와서 고등학교라니…… It's so bothering.
ランジュ : ランジュと一緒なら楽しいわよ! セイシュンしましょうよ!
란쥬 : 란쥬와 함께라면 즐겁잖아! 청춘을 즐기자!
<교내(복도)>
ランジュ : どうかしら? アタシの作ったスクールアイドル部のこと、
わかってもらえた? この環境を利用しないなんて、
おかしいとしか思えないわ
란쥬 : 어때? 내가 만든 스쿨 아이돌 부에 대해 알아봐줬을까?
이 환경을 이용하지 않는단건 이상하다고밖에 생각할 수 없어
あなた : スクールアイドル部がどれだけすごいのかはわかりました……
나 : 스쿨 아이돌부가 얼마나 대단한지는 이해했어요……
ランジュ : じゃあ……‼
란쥬 : 그럼……!!
あなた : 確認させてください。
部に行ったら、みんなの好きなように活動できるんですか?
나 : 확인시켜주세요.
부에 들어가면, 모두 원하는대로 활동할 수 있는건가요?
ランジュ : それはその子の力次第ね。アタシより魅力的なら、
その子が中心になるわ。ありえないけどね
でもまあ、そうね、
1曲くらいはソロでステージに立たせてあげてもいいわよ
란쥬 : 그건 그 애의 능력에 달렸지. 나보다 매력적이라면 그 애가 중심이 될거야.
있을 수 없겠지만 말이야
하지만 뭐, 그래. 한곡정도는 솔로로 무대에 설 수 있게 해줄게
ランジュ : アタシ、同好会のメンバーのことは認めてるの。
スクールアイドルフェスティバルのステージを見て、
この子たちだ、って思ったわ
란쥬 : 난 동호회의 멤버들을 인정해.
스쿨 아이돌 페스티벌의 무대를 보고 이 애들이라면, 이라고 생각했어
ランジュ : 荒削りだけど、それぞれの個性が尖って面白くて、
その輝きを磨ければ、
さらにアタシを輝かせる最高の光になってくれるはずなのよ
란쥬 : 거칠면서도 각자의 개성이 돋보이는게 재미있어서,
그 반짝임을 다듬을 수 있다면 틀림없이 나를 더욱 더 빛내줄 최고의 빛이 되어줄거야
あなた : でも同好会のみんなは、
それぞれの目指すスクールアイドルの形があって、
それぞれが一番になりたいって……
나 : 하지만 동호회의 모두는 각각 목표로 하는 스쿨 아이돌의 모습이 있고,
각자가 첫번째가 되고싶다고……
ランジュ : アタシの用意した最高のスタッフのバックアップを受けて
活動すれば、間違いなくレベルアップできるわよ?
一番への近道なんじゃない?
란쥬 : 내가 준비한 최고의 스태프의 지원을 받아서 활동한다면,
틀림없이 레벨업하게 될거잖아?
이게 가장 빠른 길이 아닐까?
あなた : で、でも、プロが用意したものじゃなくて、
やりたいことを自分たちで作り上げることも大切なんじゃ……。
悩んで悩んで作り上げた歌だから……みんなは……
나 : 그, 그치만, 프로가 준비해둔 것이 아니라,
하고싶은 것을 스스로 만들어가는 것도 중요하지 않을까요……
고민하고 또 고민하면서 만들어낸 노래이기 때문에…… 모두……
ランジュ : アナタ、おかしなこと言うのね。苦労は曲のレベルを左右しない。
曲なんて素人がつくるより、プロが作った方が良いに決まってるでしょ?
あっ……そうか、そういうことね
란쥬 : 너, 이상한 소리를 하는구나. 고생한 정도와 곡의 레벨은 아무 상관 없어.
곡이란건 풋내기가 만든것보다 프로가 만든 쪽이 좋은게 당연하잖아?
앗…… 그렇구나. 그런거였어
あなた : な、なに?
나 : 뭐, 뭐가요?
ランジュ : アナタも作曲チームに入りたいってことでしょ
それもそうよね、アナタの役割はなくなってしまうもね。
メンバーを取られないように必死になる気持ちは理解できるわ
란쥬 : 너도 작곡 팀에 들어오고싶은거였구나
그도 그렇겠지, 네 역할이 없어져버리는거니까.
멤버를 빼앗기지 않도록 필사적인것도 이해가 돼
あなた : え? あ、いや、そういうわけじゃーー
나 : 어? 음, 아니, 그런게 아니라ㅡㅡ
ランジュ : けど、それは難しいわね。アタシ、アナタはいらないの
一応、ミアにも聞いといてあげるけど、期待はしないで
じゃ、みんなの説得、よろしくね! 拜拜(バイバイ)
란쥬 : 그렇지만, 그건 어려울거야. 난 네가 필요 없거든
한번 미아에게 물어보긴 해보겠지만, 기대는 하지 마
자, 모두의 설득, 잘 부탁해! 바이바이
あなた : あ……
(行っちゃった……。全然話にならなかったな……)
나 : 아……
(가버렸다……. 전혀 대화가 되지 않았어……)
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
에휴 시발
ㅇㅇ | 2020.11.01 08:38:34 | |
ㅇㅇ | 와타시쨩 힘내ㅠㅠㅠㅠ | 2020.11.01 08:38:47 |
뽀리마 | 저장면은 볼 때마다 화딱지가 나네 - dc App | 2020.11.01 08:40:09 |