1번 유이네
유이가오카의음색(結ヶ丘の音色),줄여서 유이네(結音)에서명명.
신설교다운 풋풋함이 있는 심플한 이름.
2번 링크스
무대인 유이가오카 여자고등학교에서 유이는 잇는다 라는 뜻도 있습니다.
링크스는 연결된다는 의미를 담아 생각했습니다.
새로운 무대인 유이가오카 학원에서 새로운 멤버들과 연결(링크)되어 다양한 스토리를 만들어 나가길 바라며, 이 이름으로 지었습니다.
3번 레이징
무대인 학교가 신설교이며, 모든 것이 새하얀 곳에서 시작하는 것이기 때문에 시작하는 때를 나타내는 '0시' 에서 착상을 얻었습니다.
또한 그녀들이 간직하고 있는 무한한 가능성을 나타내기 위해 성장과 일출을 뜻하는 'Rising'이라는 단어를 넣어 「Osing<레이징>」이라고 했습니다.
'Rising'에서 'sing' 부분을 남겨, 스쿨아이돌의 상징인 '노래'가 그룹명에 들어가도록 하였습니다.
아무것도 없었던 곳에, '노래'가 더해지는 것으로 무한대로 빛나 날개짓을 해 가면 좋겠다, 그런 소원이 담겨져 있습니다.
4번 메이리스
나 에서의 「me」, 시부야구의 꽃인 붓꽃(ハナショウブ)의 영어이름 「iris」를 조합했습니다.
붓꽃엔 「반가운 소식」 「마음가짐」 등등 많은 꽃말이 있고 무척 멋지다고 생각해서 선택하게 되었습니다.
5번 하하
나무가 자라고 숲이 되는(forest) 성장하는 이미지와 운명(fate)을 합쳤습니다.
또한 ff로 표기하여 포르티시모의 의미(매우 강하게)도 포함하고 있습니다.
읽는 법은 부드럽고 상냥하게 들리도록 하하라고 했습니다.
6번 시즈
「잡다」라는 뜻의 「seize」.
그 중에 「i」에 「나」 의 의미를 담기 위해 대문자인 I로 지었습니다.
「나는 이루고 싶은 무언가를 잡겠다」라는 강한 의지를 담은 이름입니다.
7번 링클
유이가오카이므로, 「사람·인연(絆)을 연결한다」라는 의미의 link와, 「(별 등이) 반짝반짝 빛나다」라는 뜻의 twinkle을 합쳤습니다.
8번 키라보시 (綺羅星, 기라성, 밤하늘에 반짝이는 수많은 별이라는 뜻)
기라성처럼, 그녀들은 빛나는 슈퍼스타가 되길 바래!!
그런 마음을 담아서 지었습니다.
9번 리에라
학교 이름인 "유이가오카" 에서 「맺다•잇다」라는 뜻의 「lier(리에)」, 그리고 「내면적인 반짝임」이라는 뜻의 「brillante(블란테)」를 조합했습니다.
아직 작은 별일지도 모르지만, 각자의 안에 간직한 반짝임.
마음속에 간직한 "별"을 이어서, 맺어가는 것으로 반드시 언젠가 슈퍼스타가 될 수 있을거야!! 그런 마음을 담은 그룹명입니다.
10번 포르테
「follow」, 「original」, 「relation」, 「trust」, 「entertain」.
모두가 서로 돕는, 팔로우(フォロー)하고 높은 곳을 목표로 하는 그룹.
모두를 응원할 뿐만 아니라 모두가 응원해 주는 그룹.
멤버 뿐만이 아니라, 팬과도 두터운 신뢰 관계를 쌓아 올릴 수 있는 그룹.
지금까지의 러브 라이브! 와는 다른, 그녀들의 개성이 강하게 살아 있는 오리지널의 그룹으로 자라 주었으면 하는 생각도 담아, 이탈리아어로 「강한」을 의미하는, 음악용어이기도 한 「포르테」로부터 연상해 이름을 지었습니다.
11번 오리에스타
영어로 「기원」을 뜻하는 Origin과 스페인어로 「별」을 뜻하는 Estrella를 합친 말입니다.
origin은 「시작」이라는 뜻도 있습니다.
아무것도 없는 신설교에서 시작되는 이야기에 딱이라고 생각합니다!
그리고 타이틀이 러브라이브! 슈퍼스타!! 라서 그녀들이 반짝반짝 빛나는 별과 같은 아이돌을 향해 열심히 노력했으면 하는 바램을 담아, 또 주인공인 시부야 카논의 할머니가 스페인 사람이라 별을 스페인어로 해봤습니다!
12번 고고스타즈(55'stars)
GOGO! 곧장 나아가는 스쿨 아이돌! 줄여서 고고스타.
각 멤버의 머리글자를 사용해 STARS.
13번 루미너스(영어 못해서 번역기 돌림)
'Luminous'는 밝고 빛난다는 뜻이고, 우주에서 별이 가장 루미너스한 물체인데다가 '별'을 테마로 한 러브라이브! 슈퍼스타!!
14번 스피카(Spica*)
봄의 밤에 반짝이는 「Spica」에 그 반짝임을 향한 작은 별 「*(아스타리스크)」를 조합했습니다.
15번 유니티
유이가오카라고 들어서 「結」가 역시 가장 인상에 남았습니다.
거기서 연상하면 「맺다」 「단결」이 딱 들어맞습니다.
「단결」은 영어로「UNITY」이므로, 거기에 유이가오카의「Y」를「맺어(結んで)」=「Yunity」로 했습니다!
16번 클로스트림
도시를 느끼게 하는 스타일리쉬한 「Extreme」라는 단어의 첫글자를 오모테산도의 길이 어울리는것을 이미지해서 'X(크로스)'로 해봤습니다.
오,의역 다수 지적 환영
개인적으론 다 촌시러운거 같음 스피카가 제일 좋은듯