문의 챗 (아래 요약 있음)
Initial Question: My order for Aqours CHRONICLE has just been cancelled due to the change of price. The notification email let me order the item with correct price info if I want, but I can't order the item since it does not deliver to my address directly. Can you change the order for older item to new item?
|
11:44 AM JST Uehara(Amazon): Hello, This is Uehara from Amazon Japan's Customer Service and I am happy to assist you today. 11:44 AM JST Hyunsu Lim: Is English OK for this conversation? 11:44 AM JST Uehara: Yes 11:44 AM JST Hyunsu Lim: OK Thank you. 11:44 AM JST Uehara: I see 11:44 AM JST Hyunsu Lim: As I mentioned, my order was cancelled 11:45 AM JST Hyunsu Lim: but from some time, the direct shipping to korea from lantis label is abandoned so I cannot reorder the item with correct price 11:46 AM JST Uehara: May I have the order number? 11:46 AM JST Hyunsu Lim: uh... the previous one? 11:46 AM JST Uehara: Or item name. 11:46 AM JST Hyunsu Lim: It is already cancelled so I cannot see in my orders page but I found it in my email Order number is ###-#######-####### and Item name is.... wait a minute 【メーカー特典あり】 ラブライブ!サンシャイン!! Aqours CHRONICLE (2015?2017) (初回限定盤) this one 11:46 AM JST Uehara: Thank you so much. 11:47 AM JST Uehara: Let me check the item, please wait for a moment. 11:47 AM JST Hyunsu Lim: OK. Thanks for your support :) 11:48 AM JST Uehara: Thank you for holding. I checked the item I'm afraid to inform you but following message showed on the screen in middle of checkout. 11:49 AM JST Uehara: "!Sorry, this item can't be shipped to your selected address. Learn more. You may either change the shipping address or delete the item from your order." 11:49 AM JST Hyunsu Lim: Yes 11:49 AM JST Uehara: When this message comes out, it means we are unable to ship out the item to customer's address (not only Korea). 11:49 AM JST Hyunsu Lim: Yes. But when I initially ordered the item, it was available for shipping 11:49 AM JST Uehara: I totally understand your frustration with not being able to place an order with your address although you were able to order before. 11:50 AM JST Hyunsu Lim: But it was just due to the price change... why the order cannot be changed? 11:51 AM JST Hyunsu Lim: If price change is reflected in my previous order, I could get the item but it happens as cancel/reorder so I cannot get the item now *If price change is reflected in my previous order => I mean, not canceling the item 11:55 AM JST Uehara: I totally understand. 11:56 AM JST Uehara: I wish I could tell you why this happening however our specialized department judges which item Amazon can ship overseas countries. However, they do not disclose information on whether export is possible or what criteria are used to make the decision. I am afraid I can't investigate this case but I am going to send your request to our relevant department as a feedback from the customer. I can't tell you when the item will be available for international shipping but our relevant department often review items so kindly visit our catalog page to check the item you want to. 11:58 AM JST Hyunsu Lim: So as long as the item is cancelled, is there nothing that I can do about it? 11:58 AM JST Uehara: Some pre order items are unavailable to ship to international because we unknown the size of the box however it could be able to ship after release the item. I am afraid but no. 11:59 AM JST Hyunsu Lim: OK... I still don't understand why Amazon just not change the price of original item and cancelled it 11:59 AM JST Uehara: I really hope the item can be shipped out to international after the item release but we are unable to guarantee you. I totally understand. 12:00 PM JST Uehara: I deeply apologize for the inconvenience. 12:01 PM JST Hyunsu Lim: OK I understand that nothing can be done on this case 12:01 PM JST Uehara: Our relevant department often review items so kindly visit our catalog page to check the item you want to because I am going to send your request to our relevant department as a feedback from the customer. 12:01 PM JST Hyunsu Lim: Just to clarify one thing, 12:03 PM JST Hyunsu Lim: 1. The item was initially available for international shipping 2. So I preordered the item on that time 3. Suddenly, the items from Lantis are not available for international shipping on about... May? I don't know the exact day. 4. However, I preordered the item already, so the order had no problem 5. Amazon cancelled my item due to the price alteration 6. Now, I cannot preorder the item because international shipping is not available
The only difference is price, but this determines whether I could get the item or not I'm feel really unhappy about this, but thanks for your support 12:04 PM JST Uehara: I deeply apologize for the inconvenience. 12:05 PM JST Uehara: I really hope the item can be shipped out to international after the item release. 12:05 PM JST Hyunsu Lim: I think it will be available if once the item is out because many of Lantis' items were so but I couldn't get the initial-release version so I'm sad about that :( 12:06 PM JST Hyunsu Lim: I mean 初回限定盤 12:06 PM JST Uehara: Ohhh I am really sorry about it. 12:06 PM JST Hyunsu Lim: Anyway, 12:07 PM JST Uehara: I definitely send your request to our relevant department as a feedback from the customer. 12:07 PM JST Hyunsu Lim: Really thanks for your concern :) 12:07 PM JST Uehara: So i hope they can fix this problem. You're welcome. |
|
영문법 요상한건 대충 넘겨주셈 영어 잘하진 못해서 (근데 일본언 더 못함)
두 줄 요약
1. 우리 해 줄 수 있는 거 없다
2. 관련 부서쪽에다가 내용 전달하겠다
그러함. 뭐 일단 관련 부서 전달한다고 말은 했으니 (할지는 의문이지만)
배대지로 돌려두고 존버타고 있어야겠다