最近、携帯のアルバムにあった写真を見返しました。
최근, 휴대폰 앨범의 사진을 다시 돌아보고 있습니다.
去年の春先は、私が出演する「ラブライブ!サンシャイン!!」のアジアツアーが開催され、上海と台北、ソウルを回りました。
작년 봄에는 제가 출연한 러브라이브 선샤인의 아시아 투어가 상하이와 타이페이, 서울에서 개최되었습니다.
どこも作品を愛してくださる方々が温かく迎えてくださり、ツアーは大成功で終えることができました。
어디든지 작품을 사랑해 주시는 분들의 따뜻함이 전해져서, 투어를 대성공으로 마칠 수 있었습니다.
写真は、メンバーとロケをしたソウルの明洞(ミョンドン)でのオフショット。
이 사진은 멤버들과 로케이션을 찍었던 서울 명동에서의 오프샷.
レンタルしたチマチョゴリを着て、ウキウキしている私です。
치마저고리를 빌려 입어 들뜬 제 모습입니다.
女子旅でも人気上位の韓国。
여자 사이에서 여행지로 인기가 높은 한국.
プライベートでも訪れたいと思うほど楽しかったです。
사적으로도 방문하고 싶을 정도로 즐거웠습니다.
韓国コスメやかわいい洋服が安く手に入り、「チーズハットグ」もおいしかった。
한국의 화장품이나 귀여운 옷이라던가, 치즈 핫도그도 맛있었습니다.
自宅で過ごしていた間、「今度はどこを旅行しようか」「家族や友人と、このお店に行ってみたい」などと考えていました。
자택에서 지내던 동안, "다음엔 어디로 여행을 갈까" "가족이나 친구랑 이 가게에 가 보고 싶다" 같은 걸 생각했습니다.
未来を想像するのはとても楽しく、一方で立ち止まり、いろんなことを考えることができる時間でもありました。
미래를 상상해 보는 것은 정말 즐거웠고, 한편으로는 멈춰서서 여러 가지를 생각해 보는 시간이 되기도 하였습니다.
元に戻るとまではいきませんが、徐々に以前の生活を取り戻しつつある今。
원래대로 돌아갔다고 하기는 힘들지만, 천천히 이전의 생활로 돌아가고 있는 지금.
引き続き油断せず、一人一人が意識を高く持って過ごしていきましょう。
계속해서 방심하지 않고, 한명 한명이 제대로 된 의식을 가지고 지냈으면 좋겠습니다.
내한각 잡혔다