노래가 너무 좋아서 번역 한번 해봤음 진지하게 번역하는거 처음이라 많이 부족함
어색한 부분 찾아서 수정해주셈
mv에 나오는 상황에 맞게 의역한 부분 있음
제목: 僕の見る世界、君の見る世界 내가 보는 세계, 네가 보는 세계
작사: 楠木ともり 쿠스노키 토모리
작곡: 楠木ともり 쿠스노키 토모리, 重永亮介 시게나가 료스케
可笑しなくらい大きな鞄に
이상할정도로 큰 가방에
飴玉一個 扉開ける一歩
알사탕 한 개 문을 여는 한걸음
電車に乗りたい気持ち抑えて
전철에 타고싶은 마음 억누르고
歩いてみたい 景色を見たい
걸어보고싶어 경치를 보고싶어
道は間違えてない 時計もずれてない
길은 틀리지 않았어 시계도 틀리지 않았어
はずだった はずだった
그랬을텐데 그랬을텐데
なのに
그런데도
僕の見る世界は 伸びきっている
내가 보는 세계는 뻗어나가고있어
電車の風に 吹かれて 落ちる 涙も
전철의 바람에 불려서 떨어지는 눈물도
君の見る世界にはいないでしょう?
네가 보는 세계에는 없지?
車窓から覗く 君が
차창에서 엿보이는 네가
眩しい
눈부셔
ストロボ写真を並べて見るよ
스트로보사진을 늘여뜨려봤어
昨日の一枚 今日も撮った一枚
어제의 한장 오늘도 찍은 한장
『同じに見えるね』「わかってないな」
『똑같아보이네』 「모르는구나」
変わってみたい 変わってみせたい
변하고 싶어 변해보이고 싶어
忘れ物はしてない 調子も悪くない
잊어버린건 없어 상태도 나쁘지않아
はずだった はずだった
그랬을텐데 그랬을텐데
なのに
그런데
僕の見る世界は 伸びきっている
내가 보는 세계는 뻗어나가고있어
アスファルト 突き破った 小さな 花も
아스팔트를 뚫은 작은 꽃도
君の見る世界にはいないでしょう?
네가 보는 세계에는 없지?
車窓から覗く 君が
차장에서 엿보이는 네가
見えない
보이지 않아
星に笑え はるか遠くへ
별을 보고 웃어 아득히 먼곳에
そうだった 僕にしか出来ない
그랬어 나밖에 하지못하는
旅をしよう
여행을 하자
きみと
너와
僕の見る世界は 伸びきっている
내가 보는 세계는 뻗어나가고있어
戻そうとしたって 畳まれていくだけ
되돌리려고 해봐도 겁쳐져 갈 뿐이야
君の見る世界に 背を向けるよ
네가 보는 세상에 등을 돌릴거야
車窓から落ちる 君の声だけ
차창에서 떨어지는 너의 목소리만
拾っておくよ
주워둘게