*그냥 내가 생일이라 올리는 것*
*오역이 있을 수 있습니다*
*맞춤법이나 띄어쓰기에서 오류가 있을 수 있습니다*
*러브라이브 번역은 처음이므로 말투의 해석에서 다른 점이 있을 수 있습니다*
*기호 등은 그대로 옮겼습니다*
*슼페와 같은지는 내가 슼페를 안 해서 모르겠음*
아유무 : 생일 축하해! 네가 태어나서 나랑 만난 것...... 정말로 기뻐
(원문은 나랑 만나준 것이라고 직역할 수 있지만 한국어로 하면 어색하므로 만난 것으로 번역함)
카스미 : 오늘 생일이셨어요!? 정말~ 그런 건 빨리 얘기해주세요! 카스밍을 응원해주는 선배를 위한, 멋진 계획이 있었는데~!
(원문은 빨리 얘기해주세요, 선배에게는 멋진 기획이 있었는데)
시즈쿠 : 생일 축하해요, 선배! 앞으로도 계속 지도, 잘 부탁드립니다!
카린 : 축하해. 너의 한 해가 멋진 한 해가 되었으면... 내 영향으로...... 말이야♪
(원문은 너의 한 해가 멋진 것이 되도록.. 이라고 기도하는 말투)
아이 : 해피 버스데이! 오늘을 최고의 생일로 만들어 줄테니까 말이야! 아이상을 잘 따라와!!
(아이상에게 맡겨! 정도의 느낌)
카나타 : 축하해~! 오늘 하루는 카나타짱이랑 낮잠Day♪ 무릎베개도 해줄거야~
세츠나 : 생일 축하드립니다! 당신을 만난 기적에 최상급의 감사를......!
엠마 : 해피 버스데이! 사실은 서프라이즈 파티 하고 싶었는데에
리나 : 저기, 생일 축하해. 너를 만난 후부터, 나, 미소를 짓고 있는 시간이 늘었어. 그러니까, 고마워.
(원문은 미소를 짓는 것이 늘었다, 라고 쓰여있으나, 多い라는 표현을 살리기 위해(미소를 짓는 실력이 늘었다 라고 해석될 수 있으므로) 시간이 늘었다 라고 번역)
번역 끝입니다.
강의 듣고 오느라 좀 늦었네요.
생일 축하해 주신분들도 감사드립니다.