- 제 목
- 번역/창작 deep resonance가사 번역
- 글쓴이
- 요하마리
- 추천
- 12
- 댓글
- 2
- 원본 글 주소
- https://gall.dcinside.com/sunshine/2714271
- 2019-09-24 15:08:40
誰にも届かない声が 闇を駆け抜け
누구에게도 닿지않는 목소리가 어둠을 해쳐나가
(전주)
希望はここから生まれ ここで消えるのか
희망은 여기에서 태어나 여기서 사라지는 것인가
違う、と(叫んだ)私の(心で)
달라, 라고 (외쳤어) 나의 (마음 속으로)
熱く燃える魂は(fly high!)
뜨겁게 불타는 내 영혼은
暴れたいんだもっと
날뛰고싶어 더욱
(hurry up)
信じたいんだもっと (もっと)
믿고 싶어 더욱
やっと気が付いた真実は
겨우 눈치 챈 진실은
黙ってたら叶わない
침묵하고 있으면 이룰 수 없어
願うだけじゃ叶わない
원하기만 해서는 이룰 수 없어
動き出すのは今さ
지금 움직여야 해
痛みが、嘆きが、君の夢を貪る
고통이, 한탄이 너의 꿈을 탐해
誰にも届かない声が 闇を駆け抜けてく
누구에게도 닿지않는 목소리가 어둠을 해쳐나가
認めないの、
인정 못해
そんな悲しい世界なんて 見ていられない
그런 슬픈 세상 따윈 보고 있을 수 없어
君とのresonance
너와의 resonance
感じてる
느끼고 있어
(중주)
絶望味わうために
절망을 맛보기 위해
生きるんじゃないのさ
살고 있는게 아냐
走れ、と、(うながす)私の(心に)
달리라, 고 (재촉하는) 나의 ( 마음에)
過激な本能のパルスが
과격한 본능의 펄스가
鳴ってるんだ、もっと
울리고 있어, 더욱
鳴っていいよ、もっと
울려도 돼, 더더욱
逞ってたまらなくなれ
강해져서 참을 수 없게 되어라
無茶苦茶も叶うんだ
터무니 없는 것도 이루는 거야
勢いで叶うんだ
기세로 이루는 거야
戦う気持ちさえあれば何とかなる
싸울 기분만 든다면 어떻게든 될거야
光が、祈りが、君の夢を照らすよ
빛이, 기원이 너의 꿈을 비출거야
誰かの鼓動が君の胸に重なるように
누군가의 고동이 너의 가슴에 겹쳐지듯이
壊れそうなこんな世界で
부서질 것 같은 이런 세계에서
出会ったのは偶然じゃない
만난건 우연이 아니야
君とのResonance
너와의 resonance
(?? follow me)
(중주)
痛みが嘆きが君の夢を貪る
고통이, 한탄이 너의 꿈을 탐해
でも、また
하지만, 또
光が君の夢を照らすよ
빛이 너의 꿈을 비출거야
誰かの鼓動が君の胸に重なるように
누군가의 고동이 너의 가슴에 겹쳐지듯이
壊れそうなこんな世界で
부서질 것 같은 이런 세계에서
出会ったのは偶然じゃない
만난건 우연이 아냐
君とのResonance
어둠에서 목소리를 질러나가라
오, 탈자 있을 수도 있음, 직역 있음, 청해라 못알아 먹은거 있음
알려주세요 수정할게요
리엥리엥 | 번역은 개추 - dc App | 2019.09.24 15:08:59 |
뚊 | | 2019.09.24 15:09:00 |