- 제 목
- 일반 일잘알형들 질문좀
- 글쓴이
- 미캉빳다죠
- 추천
- 1
- 댓글
- 26
- 원본 글 주소
- https://gall.dcinside.com/sunshine/2410865
- 2019-04-29 10:13:32
요우소로 | 몇일차 몇시간 몇분임 | 2019.04.29 10:14:24 |
스와냐 | 직역은 없는데 | 2019.04.29 10:14:46 |
미캉빳다죠 | 내한 1시간57:46 유메유메때 | 2019.04.29 10:14:55 |
미캉빳다죠 | 의역으로 해야되나 | 2019.04.29 10:15:06 |
스와냐 | 즐겨보자! 가 제일 무난한 번역 | 2019.04.29 10:15:12 |
지나가던요소로 | 좀더 힘내서 분위기 업시켜서 즐겨보자 그런거임 | 2019.04.29 10:15:20 |
호엥호엥 | 좀더 힘차게,열정적으로 가자! 정도 - dc App | 2019.04.29 10:15:26 |
스ㅘㅘ | 역시 한국어가 젤 어려워 | 2019.04.29 10:15:39 |
스ㅘㅘ | 좀더 화끈하게 가자 어떰 | 2019.04.29 10:15:56 |
야생물곰 | 순간 무슨북한말인가햇네 | 2019.04.29 10:16:17 |
미캉빳다죠 | 뜻은 알겠는데 자막으로 하는게 좀 그렇네 | 2019.04.29 10:16:30 |
ㅇㅇ | 더 신나게 달려보자는 이상하겠지? 뭔지는 알겠는데 어렵네 223.39 | 2019.04.29 10:16:45 |
Sochiru | 나는 다 같이 타올라봐요가 적당한거 같은데 | 2019.04.29 10:16:56 |
요우소로 | 좀더 좀더 분의기를 띄워보자고! 이런식으로 의역하는게 나을거같음 | 2019.04.29 10:17:38 |
미캉빳다죠 | 위에 형대로 즐겨보자!로 의역하는게 나은듯 ㄳㄳ | 2019.04.29 10:17:44 |
火水金 | 분위기 업 시켜보자?솔직히 모리아가루는 100% 일치하는 한국어가 없어서 번역하기 어려움 | 2019.04.29 10:18:07 |
ㅇㅇ | 근데 갑자기 왠 자막 만듬? 121.115 | 2019.04.29 10:18:18 |
미캉빳다죠 | 걍 파트별로 색깔넣으면 이쁠거같아서 | 2019.04.29 10:18:34 |
ㅇㄱ | 어차피 우리말에 대응되는 말이 없으니까 뜻만 통하게 잘 의역하면 됨 - dc App 121.170 | 2019.04.29 10:18:34 |
ㅇㅇ | 아니 700개나 있길래.. 번역할게 그렇게 많았나 싶어서 그랬음 고생해 121.115 | 2019.04.29 10:19:33 |
花と曜 | 텐션 올려서 가자 하고 비슷한 뜻인데 좀더좀더 분위기 올려서 가보자 정도가 좋을까? - 요우리코 | 2019.04.29 10:19:56 |
귤자후 | 좀 더 분위기를 띄워보자 정도가 그나마 적절한거 같아 | 2019.04.29 10:22:21 |
스트렙시 | 처음보는 프로그램인데 뭐씀? - dc App | 2019.04.29 10:30:58 |
미캉빳다죠 | Aegisub ass자막 치니까 이거 나오던데? | 2019.04.29 10:31:34 |
스트렙시 | 아 엉덩이자막이구나 ㅋㅋㅋㅋ smi만 만들다보니 - dc App | 2019.04.29 10:32:14 |
미캉빳다죠 | 이쁘게 하고싶은데 처음하는거라 개못만듬 걍 smi할껄 | 2019.04.29 10:32:53 |