悩み無き人はいない
나야미나키 히토와 이나이
고민 없는 사람은 없어
水の中揺れる太陽
미즈노 나카 유레루 타이요오
물 속에서 흔들리는 태양
捕まえたつもりでも
츠카마에타 츠모리데모
붙잡았다고 생각했는데도
キラキラ零れてしまう
키라키라 코보레테시마우
반짝반짝 흘러넘쳐버려
岬へ飛んでくかもね
미사키에 톤데쿠카모네
곶으로 날아갈지도 몰라
マリンカラーの絵になって
마린 카라-노 에니 낫테
마린 컬러의 그림으로 변해서
砂にすっと溶けちゃった
스나니 슷토 토케챳타
모래에 스르르 녹아버렸어
自由ってこういうことさ
지유웃떼 코오이우코토사
자유란 바로 이런 거야
パラソル海辺の道は
파라소루 우미베노 미치와
파라솔 바닷가의 길은
いつも変わらないけれど
이츠모 카와라나이케레도
언제나 변하지 않지만
僕らの夢の色は変わってくと気が付いた
보쿠라노 유메노 이로와 카왓테쿠토 키가 츠이타
우리들의 꿈의 색은 변해간다는 걸 깨달았어
パラソル楽しく遊んで
파라소루 타노시쿠 아손데
파라솔 즐겁게 놀고서
じゃあねって次の季節へと
쟈아넷떼 츠기노 키세츠에토
안녕이라며 다음 계절으로
どこでまた会えるかは潮風が知ってる
도코데 마타 아에루카와 시오카제가 싯테루
어디서 다시 만날 수 있을지는 바닷바람이 알고 있어
한번밖에 못 들었는데 아마 맞을걸