- 제 목
- 일반 일본어 능력자있으면 이거 번역 좀
- 글쓴이
- 컁컁아이컁
- 추천
- 0
- 댓글
- 6
- 원본 글 주소
- https://gall.dcinside.com/sunshine/2011554
- 2018-09-16 09:22:48
핫산중인데 이걸 어떻게 번역해야 되나 난해함. 『神だって言われて煽られた…;』 梨子「どんな煽りなんだろう…ていうかそれって煽りなの?」 부탁드림 |
Myosotis | 앞뒤 문장 좀 더 보여줄래? 저게 무슨 상황인지 상상도 안 가는데 | 2018.09.16 09:24:37 |
쿳승바라기 | 저 한자가 어떻게 번역할지만 알면 끝나는 문제긴한데.. | 2018.09.16 09:25:11 |
쿳승바라기 | 앞뒤문맥을보면 좀 더 수월할듯해양 | 2018.09.16 09:25:23 |
안슈카주세요 | 얼떨결에 신으로 불리게 되었다…; 리코 "어쩌다 떠밀린 걸까… 아니 애초에 그거 얼떨결에가 맞긴 해?" 라고 하면 되지 않을까? | 2018.09.16 09:26:07 |
컁컁아이컁 | 상황이 그냥 리코가 요시코 트윗을 보는 내용이라 맥락이 없어... | 2018.09.16 09:26:15 |
컁컁아이컁 | ㄴ 맞는것같다 ㄳㄳ | 2018.09.16 09:26:33 |