- 제 목
- 일반 욧쨩의 이 대사에 관해,
- 글쓴이
- 호병장님㌠
- 추천
- 13
- 댓글
- 6
- 원본 글 주소
- https://gall.dcinside.com/sunshine/1259798
- 2017-07-02 15:03:16
웹에서 자주 쓰이는 오타쿠 구문을 조합하여 교토대학에서 2016년 학내 마쯔리 슬로건으로서 다음과 같은 문장을 만들어 내고, 이게 유행하게됨 원문은 다음과 같음 ぽきたw 魔剤ンゴ!? ありえん良さみが深いw 京大からのNFで優勝せえへん? そり!そりすぎてソリになったw や、漏れのモタクと化したことのNASA(手の絵文字) そりでわ、 無限に練りをしまつ ぽやしみ~ 무한히 짜볼께욧 빨자요는 無限に練りをしまつ ぽやしみ~ 이 부분에 해당하고 무한히 = 영원히 짜볼께욧 = 寝る(자다, 네루)를 練る(짜다 네루)로 표기 빨자요 = 뽀야~라는 졸린걸 표현하는 의태어의 뽀를 오야스미의 오를 대신하여 표기 짤은 욧짱 부분만 잘라 올리지만 나타 이 편 원본보면 저 원문의 다른 드립도 들어가있음 번역한놈 고생했을듯 ㄹㅇ ㅋㅋㅋ 글고 한글고 자다, 짜다 발음 비슷한것도 존나 신기하네 ㅋㅋㅋ 저 문구 맛을 그대로 살리는데 용이 암튼 나타 요즘보면 별의별 개드립 용어 존나 많이 차용함 햐... |
Windrunner | 2017.07.02 15:05:33 | |
Российская_Империя | 빨자요가 빨리자요 인줄알았다 - Съ нами Богъ! | 2017.07.02 15:06:03 |
호병장님㌠ | 빨자요는 자라는소리맞아 ㅇㅇ | 2017.07.02 15:07:52 |
아사히나하스 | 뭐라는건지모르겟다 | 2017.07.02 15:10:21 |
프로브 | 2017.07.02 15:12:18 | |
라무언니♡ | 진짜 이런걸보면 번역하는사람들 대단함; | 2017.07.02 15:22:30 |